1. Varianta de impact: „Since when…?”
Aceasta este cea mai populară opțiune pentru că prinde exact surpriza din vocea ta.
„Since when do you like jazz?”
Română:
„De când (până acum) îți place jazz-ul?”
Este varianta ideală pentru since when traducere engleză atunci când vrei să transmiți: „De unde până unde a răsărit pasiunea asta?”.
2. Varianta relaxată: „…is your thing”
Dacă vrei să fii ceva mai „cool” și mai puțin interogativ, englezii folosesc des expresia „your thing”.
„How long has jazz been your thing?”
Română:
„De cât timp e jazz-ul chestia ta / pasiunea ta?”
3. Varianta de curiozitate: „Get into”
Când chiar te interesează momentul în care s-a produs schimbarea:
„When did you get into jazz?”
Română:
„Când ai început să fii pasionat de jazz?”
Vrei să stăpânești engleza ca un profi?
Dacă vrei să înțelegi de ce folosim anumite structuri atunci când întrebăm despre timp și experiențe, am pregătit pentru tine câteva ghiduri care îți vor face viața mai ușoară:
- 👉 Atenție la greșeli: Află dacă și tu folosești Present Perfect greșit și cum să eviți confuziile frecvente.
- 👉 Explicații pe șleau: Vezi totul despre Prezentul Perfect în engleză explicat simplu, fără bătăi de cap.
- 👉 Expresii gata de folosire: Consultă acest ghid de expresii cu have been în engleză pentru a suna mult mai natural în conversații.
Sfatul nostru: Nu traduce mot-à-mot!
O greșeală des întâlnită este să spui „From when you like…?”. Sună greșit și forțat.
Mergi pe mâna expresiei since when traducere engleză și vei suna ca un nativ care știe cu ce se mănâncă ironia.
Ține minte: în engleză, tonul vocii face 70% din traducere.
Dacă zâmbești, e o glumă. Dacă te încrunți, e un interogatoriu!
Ai și alte expresii care îți dau bătăi de cap?
Lasă-mi un comentariu și găsim împreună cea mai bună traducere!

eJuliana.ro - Magazin de cadouri
Cadouri de Botez şi Nunta | Magazin online, Bucureşti
Vezi produse în magazin