Meanwhile vs In the Meantime – care este diferența reală?
Expresia cheie “meanwhile vs in the meantime” creează adesea confuzie pentru cursanții de engleză. Ambele se traduc prin „între timp”, dar nu sunt identice ca folosire.
Dacă vrei să vorbești natural și corect, trebuie să înțelegi nu doar traducerea, ci și contextul în care fiecare sună firesc.
Hai să clarificăm lucrurile simplu și definitiv.
Ce înseamnă „meanwhile”?
Meanwhile este un adverb folosit în special în contexte narative.
👉 Sens principal: în același timp
Se folosește când două acțiuni se desfășoară simultan.
Exemple:
- I was cooking dinner. Meanwhile, my brother was watching TV.
- The teacher was explaining the lesson. Meanwhile, a student was texting.
- She was studying for her exam. Meanwhile, her friends were playing outside.
Aici este ca într-un film: mutăm „camera” de la o acțiune la alta.
„Meanwhile” leagă două scene care au loc în același timp.
Ce înseamnă „in the meantime”?
In the meantime este o expresie mai lungă și ușor mai formală.
👉 Sens principal: până atunci sau în intervalul acesta de timp
Se folosește des când oferim instrucțiuni, sugestii sau soluții temporare.
Exemple:
- The teacher hasn’t arrived yet. In the meantime, review your notes.
- Dinner will be ready in 20 minutes. In the meantime, set the table.
- I’ll call you tomorrow. In the meantime, think about my offer.
Aici ideea este de a umple un timp de așteptare.
Diferența dintre meanwhile și in the meantime
Când discutăm despre meanwhile vs in the meantime, diferența esențială este aceasta:
- Meanwhile → două acțiuni au loc în același timp.
- In the meantime → ceva se întâmplă până când altceva se finalizează.
Un exemplu comparativ:
The students were waiting for the teacher.
Meanwhile, the principal was talking to a parent.
In the meantime, some students started reviewing their homework.
Primul conectează două acțiuni simultane.
Al doilea indică ce facem cât timp așteptăm.
Greșeala frecventă
Mulți folosesc doar „in the meantime” în orice situație. Nu este greșit gramatical, dar în povești sau relatări „meanwhile” sună mult mai natural.
Dacă vrei să vorbești fluent, alegerea potrivită face diferența.
Dacă vrei să aprofundezi și alte expresii legate de timp în engleză, aruncă o privire și la lecția despre during vs while — acolo explic diferența dintre două expresii des folosite cu același sens general de „în timp ce” sau „în timpul”.
Concluzie
Expresia meanwhile vs in the meantime nu este despre corect sau greșit. Este despre nuanță.
„Meanwhile” este mai narativ.
„In the meantime” este mai practic și orientat spre instrucțiuni.
Când înțelegi contextul, alegerea devine naturală.

eJuliana.ro - Magazin de cadouri
Cadouri de Botez şi Nunta | Magazin online, Bucureşti
Vezi produse în magazin