Greseli comune de pronuntie in limba Engleza
Astazi, facem o lectie de pronuntie. Am ales mai multe cuvinte care pot crea confuzie si chiar dificultate cand le folosim. De la incepatori, la avansati, toti pot face anumite greseli de pronuntie pentru ca limba Engleza nu este o limba fonetica.
Astazi, invatam cum sa pronuntam unele cuvinte care se scriu la fel dar inseamna lucruri diferite. Indiferent de nivelul pe care il ai, poti invata ceva din aceasta lectie de pronuntie.
Limba Engleza este usor de invatat, cel putin din punct de vedere gramatical. Dificultatea invatarii limbii Engleze este data, mai ales, de pronuntia unor cuvinte. Ma refer la faptul ca unele cuvinte se pronunta diferit desi se scriu la fel.
Trebuie sa iti amintesti ca Engleza nu este o limba fonetica. Asta inseamna scriem intr-un fel si pronuntam altfel. Trebuie sa acordam o atentie deosebita cuvintelor noi pentru a ne asigura ca le invatam corect.
Greseli de pronuntie – cuvinte care se scriu la fel
Sunt destul de multe cuvinte care se pronunta diferit desi se scriu la fel. Pe langa faptul ca se pronunta diferit, ele au si sensuri diferite. Asta inseamna ca aceasta lectie este si una de vocabular, in acelasi timp.
Totusi, asta nu inseamna ca Engleza nu se poate invata usor. Trebuie doar sa stii cum sa inveti aceste cuvinte. Odata invatate, ca inteles dar si ca pronuntie, poti folosi cuvintele corect.
Mai jos, iti prezint cele mai importante dintre aceste cuvinte scrise la fel dar citite sau pronuntate diferit.
Close – sensuri diferite ca verb vs adjectiv
close – to /kləʊz/ inseamna a inchide. Este opusul verbului ”to open”. Ca pronuntie, aici, ”close” rimeaza cu “doze” – a motai
Se scrie la fel dar se ponunta diferit de ”close’‘ ca adjectiv.
close – /kləʊs/ este folosit ca adjectiv si inseamna acelasi lucru ca si “near”. ex. Close friend – prieten apropiat
- They are friends but they’re not very close.
Desert, desert si dessert
desert /ˈdez.ət/ – inseamna desert, adica, zona arida cu nisip si roci. Poate crea dificultate la pronuntie pentru incepatori. Poate fi confundat cu ”dessert’‘ care inseamna altceva.
Daca vrem sa spunem in Engleza ce este desertul, il putem defini cam asa:
- A desert is an area, covered with sand and rocks, where there is very little rain and not many plants.
desert /dɪˈzɜ:t/ – ca verb, inseamna a dezerta, a abandona
- If you desert, you leave the armed forces without permission and with no intention of returning.
Poti folosi pe ”desert” si cu sensul de: a abandona
- If you desert someone, you abandon them.
Dessert – desert
Desi nu se scrie la fel, mai are un ”s” in plus, avem si cuvantul ”dessert”.
Vreau sa il explic pentru ca se face confuzie intre ”desert’‘ si ”dessert”.
dessert – /dɪˈzɜːt/ inseamna – desert
- Sweet food, usually eaten at the end of a meal is considered dessert.
- For dessert there’s fruit.
Cuvinte care se scriu la fel dar se pronunta diferit
read – /riːd/ pronuntat la fel ca in cuvantul: “reed” care inseamna: stuf, trestie etc
read – /rɛd/ la fel ca in “red” is the past tense of the verb “to read”
live – to /lɪv/ – rimeaza cu “give”. Ca verb ”live” inseamna “to be alive” /əˈlaɪv/
live – /laɪv/ – rimeaza cu “dive” adj. inseamna “being alive”, in timp real
Wind si Wind
wind – /wɪnd/ – rimeaza cu “pinned” – inseamna vant movement of air
Cuvantul ‘‘wind” poate fi folosit si asa: “to blow to a wind instrument” a sufla intr-un instrument de suflat.
to wind – /waɪnd/ – rimeaza cu “kind” este verb si inseamna a serpui.
- A river or a way can wind.
- You can wind a wire around a coil.
Wound si Wound
La timpul trecut, wind are forma ”wound” . Se pronunta /waʊnd/ . Rimeaza cu “sound”, The past tense of “wind” /waɪnd/.
A nu se confunda cu substantivul wound care se pronunta /wuːnd/ si inseamna rana. Rimeaza cu “spooned”.
- The doctor treated the wound. Doctorul a tratat rana.
tear – to /tɛə/ Acest cuvant rimeaza cu “ hair sau fair” si inseamna a rupe, (un material). In Engleza: “to rip a material”
Poate fi si substantiv: tear /tɛə/ si inseamna gaura. ”a hole caused by tearing”.
Tear /tɪə/ : ca substantiv, rimeaza cu “ear or dear” si inseamna lacrima.
Bow si Bow
Cele doua se folosesc si se pronunta diferit.
bow – a bow /bəʊ/ – rimeaza cu “snow” si inseamna arc.
- A bow is a medieval weapon. – arma medievala
bow – arcus (device used to play the violin and other bowed /bəʊd/ instruments
to bow – bow /baʊ/ – rimeaza cu “cow”, pronuntat ca “bough” (A bough is a large branch of a tree).
Este verb si inseamna “to bend when showing respect”.
Row si Row
row – /rəʊ/ – rimeaza cu “low” inseamna: rand, sir – a line of objects.
- There are several rows of chairs in the hall.
Ca verb inseamna: a vasli.
- To row is to propel a boat in water a using oars.
a row – /raʊ/ – rimeaza cu cuvantul “cow” inseamna cearta zgomotoasa.
to row /raʊ/ inseamna a se certa tare, zgomotos “to argue noisily”
object – /ˈɒb.dʒɪkt/ lucru, pbiect.
- Something that you can touch, something solid, material, physical.
object – /əbˈdʒekt/ To object inseamna a obiecta.
- Expressing opposition to something or someone.
Sow si sow
sow – to /səʊ/ pronuntat la fel ca si “so” si inseamna a semana
- To sow is to scatter plant seeds in the field.
- You can sow a field.
Este pronuntat exact la fel ca “to sew” si inseamna a folosi ata si ac pentru a uni doua bucati de material.
- I use a thread and a needle to join two pieces of fabric.
a sow /saʊ/ – Rimeaza cu “cow” inseamna purcea .
- A sow is a female pig.
sewer – a /ˈsuːə/ rimeaza cu “newer” canal (izare)
- A sewer is a pipe used to remove liquid human waste.
a sewer /ˈsəʊə/ rimeaza cu “lower” cusator, cineva care coase
- A sewer is someone who sews. (/səʊz/
excuse – to /ɪkˈskjuːz/ or /ɛksˈkjuːz/ rimeaza cu “lose” inseamna a scuza pe cineva
- You can excuse somebody for something.
an excuse pronuntat /ɪkˈskjuːs/ sau /ɛksˈkjuːs/ inseamna o scuza.
Excuse rimeaza “use sau juice”, . ca substantiv inseamna ”scuza” adica, o explicatie a unei actiuni.
Polish – to /ˈpɒlɪʃ/ inseamna “to make a surface smooth”
- You need to polish this piece of wood.
Polish /ˈpəʊlɪʃ/ Inseamna polonez/a si se refera la nationalitate sau limba vorbita in Polonia.
- Polish is a west slavic language, spoken in Poland.
Lead si lead
lead – to lead /liːd/ – rimeaza cu “deed” si inseamna a conduce, a ghida “to guide”
lead /liːd/ – poate insemna si ”conducere, ghidare” “the act of leading”
Don’t pronounce it as in lid !
- lead /lɛd/ -rimeaza cu “red” – Este metal si element chimic: plumb
Graduate – Graduate
graduate – a /ˈɡrædʒuət/ pronunta cu “oo-ət” la sfarsit.
- A graduate is a person holding an academic degree.
- academic se pronunta: /æk.ədem.ɪk/
to /ˈɡrædʒueɪt/ – rimeaza cu “late”. Inseamna a obtine o diploma: academic degree.
Number versus number
number – /ˈnʌmbə/ – rimeaza cu “lumber”. (Lumber – move slowly and awkwardly.)
- I need to find the number.
number – /ˈnʌmə/ – rimeaza cu “summer”.
Numb pronuntat /nʌm/, inseamna amortit.
Cand adaugam terminatia pentru gradul de comparatie pentru superioritate –er, numb devine number si inseamna: mai amortit.
- One leg is number than the other.
dove – pronuntat /dʌv/ si inseamna ”porumbel”
dove – /dəʊv/ este forma de trecut a verbului “to dive” . Forma standard este cea de verb regulat +ed “dived”.
house – a /haʊs/ – rimeaza cu “mouse”) casa.
to house /haʊz/ – rimeaza cu “cows” si inseamna a oferi adapost “to provide a place for somebody to live”.
Use vs use
use – to /juːz/ – rimeaza cu “fuze” inseamna a folosi sau “to utilize”, in Engleza.
a use /juːs/ – rimeaza cu “goose”- felul in care ceva este folosit/a.
- A use is a way in which something is used.
Content vs content
content – /kənˈtent/ inseamna multumit. Engl. happy or pleased with a situation
- She seems content with very little.
- I’m content to see that you have improved your language skills.
content – /ˈkɒn.tent/ Este substantiv si inseamna ”continut”. Acentul este diferit fata de adjectiv.
Content – the parts that are contained in a magazine or book, or online, everything that is contained within something.
- I have created a lot of content on You Tube.
content: Continut. Tot ce contine un obiect, carte, revista, dar si un blog, site sau canal de You Tube, de exemplu.
- Content is everything that is contained within something.
Tot ceea ce este continut de ceva.
- Cheaper food has a high water content.
separate – /ˈsep.ər.ət/ Exista independent. ”existing independently”
- I try to keep meat separate from other food in the fridge.
separate – /ˈsep.ər.eɪt/ a imparti in parti mai mici. ”to divide into parts”
- They always tried to separate us because we were troublemakers.
Sper ca ai inteles cum se pronunta aceste cuvinte si nu vei face aceste greseli de pronuntie! Daca sunt intrebari, nu ezita sa lasi un comentariu mai jos. Urmareste lectiile de Engleza si pe canalul nostru de You Tube Clubul de Engleza!
eJuliana.ro - Magazin de cadouri
Cadouri de Botez şi Nunta | Magazin online, Bucureşti
Vezi produse în magazin